/consultorías y entrenamientos sobre sistemas de gestión/

Traducción al español de ISO 9001:2015 - atención a la oración 6.2.1




Cuestionarse cualquier traducción al español de un documento después de recibir el aval del Grupo de Trabajo Spanish Translation Task Force (STTF) de la ISO es cuando menos atrevido y bastante arriesgado desde el punto de vista de su credibilidad, no obstante a ello, se trata solo de una oración del documento traducido, en este caso la identificada con el acápite 6.2.1, que personalmente me provoca dudas, y pudiera tal vez confundir a otros, por lo cual he decidido compartir mis consideraciones al respecto para incentivar un debate que contribuya a reducir la variabilidad en su interpretación por parte de todos los involucrados en los sistemas de gestión de la calidad: desarrolladores, gestores, consultores, auditores, etc.

En la siguiente tabla aparece la oración 6.2.1, tal y como se publicó originalmente en inglés (columna izquierda) y como se tradujo al español (columna derecha):

ISO 9001:2015 (English Version)
ISO 9001:2015
(traducción oficial en español avalada por el Grupo de Trabajo Spanish Translation Task Force (STTF)
6.2.1 The organization shall establish quality objectives at relevant functions, levels and processes needed for the quality management system.
6.2.1 La organización debe establecer objetivos de la calidad para las funciones y niveles pertinentes y los procesos necesarios para el sistema de gestión de la calidad.

Al comparar ambas oraciones, la oración 6.2.1 en español podría generar las siguientes malas interpretaciones: 

  • La organización debe establecer objetivos de la calidad solamente para las funciones y niveles pertinentes, sean o no necesarios para el sistema de gestión de la calidad;
  • La organización no debe establecer objetivos de la calidad para los procesos pertinentes;
  • La organización debe establecer los procesos necesarios para el sistema de gestión de la calidad ¿en qué se diferencia este requisito del 4.4.1?

Considero que las malas interpretaciones de la cláusula 6.2.1 de ISO 9001:2015 en español podrían mitigarse, si se redactara de una manera parecida a la siguiente:

6.2.1 La organización debe establecer objetivos de la calidad para las funciones, niveles y procesos pertinentes, que sean necesarios para el sistema de gestión de la calidad.

Y por último solicitamos su contribución respondiendo las siguientes preguntas:

  • ¿se entiende bien la oración 6.2.1 de la versión actualmente vigente de ISO 9001:2015 en español o pudiera generar dudas y confusiones?
  • ¿le parece bien la nueva propuesta de oración 6.2.1 de ISO 9001:2015 en español (aparece en color azul, negrita y cursiva), o tiene una nueva propuesta?




No hay comentarios:

Publicar un comentario